sponzor webu

články jxd

Wikipedie

Wiki

certifikát původu

učitelé

Každý mladý muž potřebuje vidět nějaké starší, dospělé muže, aby se od nich učil být dospělým mužem a následně i mužem starým. Já měl učitele tři.

Vladimír Holub (1912–1995)

„Vajíčko je trojrozměrná nula!“

Vladimír Holub (1912–1995)

První z mých učitelů se jmenoval Vladimír Holub, byl to jindřichohradecký surrealista a knihovník v městské knihovně, jinak též místní podivín. Bydlel v domečku u řeky Nežárky pod hradem a tam měl svůj ateliér, kočky i na volno chovanou nutrii, které říkal bobr.

vladimir-holub-dilo45.jpg

Picture 40 of 85

Fotografoval jsem ho těsně před smrtí v jeho jindřichohradeckém ateliéru.

V jeho jindřichohradeckém ateliéru.

Škoda, že se na dílo toho sochaře prakticky zapomnělo… Když mi bylo sedmnáct, vzala mne k němu matka při některé z weekendových návštěv Jindřichova Hradce do ateliéru na návštěvu a on mi nejen ukázal svobodný styl života se sochami, kolážemi a spoustou koček, ale také mi půjčil kniho Tao Te Ting, a já jako senzitivní puberťák poprvé četl: „Cesta, po níž lze kráčet, není věčná cesta, jména, která lze vyslovit, nejsou věčná jména“ – a ty verše, to učení, mne ovlivnilo na celý zbytek života. I když ani posmrtně Holub nedosáhl na nějaké umělecké vavříny, nějakou literaturu o něm přece jenom najdeme:

Su Bong,  1943 -  1994

„Cesta nemá bránu z Pravdy“

Su Bong,  1943 -  1994Druhým z mých učitelů byl zenový mnich Su Bong. Potkal jsem ho na Slovensku na semináři, který tam pořádal, já o něm psal, a Su Bong mi věnoval knihu svého mistra Seng Sahna a napsal mi do ní pár veršů:

The true way / has no gate  / the tonque has no bone / the clear round mirror / has no like or dislike / great love great compassion / has no you or me / if you pass through this gate / in front of you is the land of stillness & light / spring comes / the grass grows by itself

Můj pokus o překlad zní:

Cesta nemá bránu z Pravdy /slovem nenakreslíš barvy /křišťálové zrcadlo / nemá jako nejako / soucit láska pochopení /pro tebe či pro mne není / bránou nebránou když projdeš / do země ne – ano dojdeš / začíná jaro / tráva roste.

Subong zemřel, ale jeho žáci na něj vzpomínají dodnes. Stal se součástí světové kultury – najdeme ho na Wikipedii – a dodnes v Hongkongu funguje po něm nazvaný klášter.

Print Friendly

Prorhinotermes simplex – mluvčí

sponzor šnečína

Farma Nahošovice s.r.o. je naším sponzorským dodavatelem genetického materiálu.

無

no without nothing not nothingness un- is not has not not any nonexistence nonbeing not having negative caused to be nonexistent impossible lacking reason or cause pure human awareness, prior to experience or knowledge

archivováno NK ČR

sůtra

sůtra